Internationale SEO is het proces van het optimaliseren en promoten van je website of blog voor het publiek in meer landen en talen, zodat zoekmachines je website kunnen rangschikken in die landen en talen. Dit proces omvat onsite optimalisatie voor verschillende talen en ook het krijgen van erkend en onderschreven door de websites in die talen via het verwerven van backlinks als onderdeel van een ethische en natuurlijke internationale linkbuilding campagne.
De wereldwijde verkoop van e-commerce en diensten stijgt al jaren gestaag. Er zijn ook optimalisaties geweest op het gebied van digitalisering in veel industrieën als gevolg van de pandemie. Een op de twee bedrijven heeft zijn activiteiten uitgebreid naar internationale markten en de trend blijft stijgen.
Als je al succesvol gevestigd bent op je thuismarkt, is het de moeite waard om uitbreiding naar andere markten te overwegen. Een van de belangrijkste punten om rekening mee te houden is hoe je internationale zoekmachineoptimalisatie implementeert, wat een aantal uitdagingen met zich meebrengt. Laten we beginnen!
1. Waarom SEO belangrijk is voor bijna alle bedrijven.
Je kunt het belang van SEO voor bedrijven gemakkelijk inzien door hieronder te kijken naar de onderzoeksresultaten die door de jaren heen door verschillende bedrijven zijn uitgevoerd:
- Ongeveer 64% van de marketeers besteedt actief tijd aan zoekmachineoptimalisatie (SEO). (HubSpot, 2020)
- 51% van de ondervraagde shoppers zegt Google te gebruiken voor onderzoek bij het plannen van een online aankoop. (Denk met Google, 2019)
- Volgens een onderzoek van Statista uit 2019 genereert zoekverkeer 65% van alle eCommerce-sessies, waarbij organische zoekopdrachten goed zijn voor 33% en betaalde zoekopdrachten voor 32%.
- 68% van de online ervaringen begint bij een zoekmachine. (BrightEdge)
Deze resultaten helpen ons te begrijpen dat consumenten de neiging hebben om zoekmachines te gebruiken voordat ze aankopen doen. Het onderzoek van Statista uit 2019 laat zien dat organische zoekopdrachten zelfs belangrijker zijn dan betaalde zoekopdrachten. Dit is een belangrijke statistiek die laat zien waarom bijna alle bedrijven SEO nodig hebben.
2. Marktaandeel van aanbieders van zoekmachines
Google is de duidelijke marktleider in de meeste landen, wat handig is voor internationale projecten – omdat het voldoende is om rankings en zichtbaarheid op een zoekmachine te controleren. Toch moet je als onderdeel van de internationale SEO-strategie zorgvuldig de marktaandelen in de relevante landen controleren.
Marktaandeel zoekmachines: Volgens land
Laten we eens kijken naar het marktaandeel van zoekmachines in landen met veel internetgebruikers.
Naast China en Rusland beheerst Google de meeste landen. Google heeft slechts een marktaandeel van 3,56% in China, terwijl Baidu een marktaandeel van 75,54% heeft en Yandex en Google samen de Russische zoekmachinemarkt beheersen.
Verenigde Staten
- Google — 86.99%
- Bing — 7.02%
- Yahoo — 3.11%
- DuckDuckGo — 2.42%
- Yandex — 0.12%
- Ecosia — 0.10%
- Others — 0.24%
Verenigd Koninkrijk
- Google — 91.74%
- Bing — 5.14%
- Yahoo — 1.64%
- DuckDuckGo — 0.87%
- Ecosia — 0.32%
- Yandex — 0.15%
- Others — 0.14%
China
- Baidu — 75.54%
- Bing — 11.47%
- Sogou — 4.83%
- Google — 3.56%
- Haosou — 2.20%
- Shenma — 1.74%
- Others — 0.66%
Russische Federatie
- Yandex — 49.02%
- Google — 48.08%
- Mail.ru — 1.24%
- Bing — 0.84%
- DuckDuckGo — 0.40%
- Yahoo — 0.31%
- Others — 0.11%
3. Analyse
Alle grote zoekmachines bieden enige analyse en gegevens door middel van webmaster tools. Nog belangrijker dan het algemene marktaandeel van de zoekmachines per land, is de verdeling van je projecten.
Maak daarom de relevante accounts voor jezelf aan:
- Google Search Console
- Bing Webmaster Tools
- Yandex Webmaster Tools
Met sommige moderne SEO-tools kun je alle Google-functies koppelen via een API. Op deze manier heb je alle analyses en gegevens, inclusief Google Analytics en Google MyBusiness in één oplossing.
Een ander groot voordeel van zogenaamde datawarehousesystemen is dat gebruikers de gegevens vaker kunnen analyseren omdat ze in één tool staan en er geen extra login nodig is. De meeste copywriters en bloggers loggen bijvoorbeeld maar zelden in op Search Console om het verkeer en de rankings voor hun blogberichten te controleren. Hetzelfde geldt voor een aantal cruciale gegevens over webcontrole, zoals bouncepercentage, verblijftijd, enzovoort.
4. Internationaal taalgebruik
Houd in je internationale SEO-strategie niet alleen rekening met de regio’s of landen, maar ook met de talen. In sommige landen worden bijvoorbeeld meerdere talen gesproken. Dit betekent dat in deze landen bijvoorbeeld Google.ch wordt gebruikt, maar dat de gebruikers verschillende talen spreken (Duits, Italiaans, Frans). De ranglijsten verschillen daarom aanzienlijk.
Je moet ook nadenken over welke talen je wilt aanbieden op je website of winkel.
Vooral in de EU kan een enorm marktpotentieel worden bereikt door een paar extra talen toe te voegen. Natuurlijk gaat het hierbij niet alleen om het vermenigvuldigen van het bereik en het organische SEO-verkeer, maar ook om het maximaliseren van het conversiepercentage via de desbetreffende landstaal!
Het aantal mensen dat de volgende talen spreekt:
- English 527 million
- Spanish 389 million
- Portuguese 193 million
- German 132 million
- French 118 million
Vooral Spaans is een veelgebruikte en vaak onderschatte taal.
Vooral kleinere landen zoals Kroatië, Oekraïne, Slowakije, Hongarije, enz. zijn vaak erg spannend omdat er veel minder concurrentiedruk is in zulke landen.
Hier vind je een tabel om je te helpen begrijpen in welke landen je niet te ver mag gaan met “Engels”:
Als het gaat om automatische vertaling is er, zelfs voor Google, niets tegen automatisch vertaalde inhoud, zolang de kwaliteit van de inhoud uiteindelijk goed is. Slecht vertaalde inhoud kan echter worden geclassificeerd als een schending en resulteren in een handmatige actie van Google. In de Google Webmasterrichtlijnen staat hierover het volgende:
John Mueller van Google gaf in 2019 echter al toe dat de kwaliteit van automatische vertaaldiensten aanzienlijk is verbeterd. Het probleem ligt volgens hem niet bij de vertaalprogramma’s. Als de originele inhoud slecht is, kan het alleen maar slecht vertaald worden. Om het zekere voor het onzekere te nemen, kunnen automatische vertalingen handmatig worden geoptimaliseerd.
5. Serverlocatie
Vaak vragen SEO managers zich af welke rol de serverlocatie speelt. De waarheid is dat het optimaliseren van je website voor gebruikers, zoals het verlagen van de laadsnelheid van de pagina, een cruciaal criterium is voor SEO. Elk IP kan immers worden toegewezen aan een land.
Als het gaat om website snelheid, moet je ervoor zorgen dat je geavanceerde technieken implementeert, zoals het gebruik van Content Delivery Network (CDN) om de laadsnelheid van de pagina’s van je website te verhogen. CDN’s geven je de mogelijkheid om de inhoud van je website sneller te laden, omdat het een methode is om de afstand van gebruikers tot de serverlocatie te verkleinen.
CDN’s zoals Cloudflare slaan de inhoud van de website altijd op waar de gebruiker zich bevindt. Als de server zich bijvoorbeeld in Duitsland bevindt en de gebruikers in de VS, hoeven de gegevens niet onnodig van DE naar de VS te worden gestuurd en laadt de website sneller.
6. Taal- of locatiegerichtheid
Voordat je een domeinstrategie voor internationale SEO definieert, moet je bepalen op welke regio’s je je moet richten, alleen op basis van hun taal, maar ongeacht hun locatie. Als u uw diensten aanbiedt aan Engelstalige gebruikers, ongeacht of ze zich in het Verenigd Koninkrijk, Amerika of Canada bevinden, is taaltargeting voldoende. Locatietargeting zou nodig zijn als je bijvoorbeeld verschillende prijzen en services aanbiedt in het Verenigd Koninkrijk, Amerika en Canada of bepaalde landen wilt uitsluiten.
- Taal doelgericht
Deze targetingstrategie moet worden toegepast als de locatie minder invloed heeft op producten, diensten en doelen. Het kan nuttig zijn in de volgende situaties:
- Producten en diensten zijn identiek in alle regio’s
- Regionale taalverschillen zijn verwaarloosbaar
- Afzonderlijke regio’s hebben (tot nu toe) slechts weinig verkeer en conversies
- Het is nog niet duidelijk uit welke landen het verkeer komt en of er nog potentieel is in de afzonderlijke landen.
- Locatie Targeting
Locatietargeting wordt vaak gebruikt als een specifieke locatie een grote invloed heeft op producten, diensten en doelen. Het gebruik van locatietargeting zal gunstig zijn voor je zakelijke website als:
- Verschillende producten en diensten, bijvoorbeeld VS en VK, moeten worden weergegeven.
- Regionale taalverschillen kunnen doorslaggevend zijn bij aankopen (bijv. “broek” vs. “broek”).
- Er is genoeg verkeer en conversies in afzonderlijke regio’s om ze afzonderlijk uit te breiden met behulp van de geavanceerde technieken van online marketing.
- Verschillende prijzen moeten worden weergegeven in verschillende regio’s (prijsstructuur en valuta).
- Verschillende zoekmachines zijn relevant in relevante regio’s (bijv. Baidu in China).
7. Domein strategie voor internationale SEO
Een fundamenteel punt in de context van internationale SEO is ook de beslissing welke domeinstrategie je wilt gebruiken. Je kunt bijvoorbeeld kiezen tussen landspecifieke topleveldomeinen, subdomeinen of subdirectories.
- Landcode topleveldomein: www.domain.fr, www.domain.pt, www.domain.es
- Subdomains: fr.domain.com, pt.domain.com, es.domain.com
- Subdirectories: www.domain.com/fr, www.domain.com/pt, www.domain.com/es
Elk van deze strategieën heeft voor- en nadelen. Welke de juiste is voor jou kan daarom niet op een algemene manier worden beantwoord en hangt altijd af van de reikwijdte van je internationalisering. Hieronder volgt een overzicht:
Landcode topleveldomein
Voordelen:
- Duidelijke URL-structuur
- Betere kansen op ranking
- Hoger vertrouwen
- Better adaptation to cultural and linguistic differences
- Slechts één landdomein wordt beïnvloed in het geval van een boete
Minpunten:
- Grote organisatorische inspanning
- Linkbuilding voor zoekmachineoptimalisatie is noodzakelijk voor elk domein
- Als een internationaal publiek moet worden aangesproken, beperken deze het publiek onnodig
- De domeinnaam kiezen kan moeilijker zijn
- Deels strikte toewijzingsrichtlijnen
Subdomein
Voordelen:
- Eenvoudiger te beheren dan TLD’s
- Mogelijke straffen hebben geen invloed op de hoofdpagina
Minpunten:
- Baclinks naar het hoofddomein hebben geen invloed op het subdomein
- Meestal minder gebruikelijk voor gebruikers, daarom minder vertrouwen
Subdirectories
Voordelen:
- Profiteer van de autoriteit van de backlinks naar de hoofdpagina
- Aan de andere kant profiteert de hoofdpagina ook van de backlinks naar de subdirectories
- Weinig inspanning, omdat slechts één domein wordt onderhouden, wat vooral de technische inspanning minimaliseert
Cons:
- Minder intuïtief voor gebruikers dan TLD’s
- De hoofdpagina legt een bepaalde structuur op die misschien niet voor elk land geschikt is
- De degradatie van een map kan gevolgen hebben voor het hele domein
Belangrijk: Zorg er bij het implementeren van de domeinstrategie voor dat je de afzonderlijke varianten niet door elkaar gebruikt. De volgende specificatie heeft bijvoorbeeld geen zin: www.domain.de/us/. Dit komt omdat zowel “de” als “us” specificaties zijn voor landen, maar niet voor talen. Je zou het domein dus zowel voor Duitsland als voor de VS definiëren, wat tegenstrijdig is. Om subdirectories te gebruiken, moet je dus geen landspecifieke topleveldomeinen gebruiken, maar bijvoorbeeld “.com”. Je kunt ook talen als directory gebruiken, bijvoorbeeld www.domain.de/en/.
8. Wat zijn de technische aspecten van internationale SEO?
a) Hreflang
Het “Hreflang”-attribuut is een belangrijk onderdeel van internationale zoekmachineoptimalisatie. Met dit attribuut zorgt u ervoor dat Google de geografische oriëntatie van uw pagina’s begrijpt en de juiste taalversie of regionale URL van de inhoud aan de gebruiker levert. Daarnaast helpt het attribuut ook om landspecifieke “duplicate content” te voorkomen, d.w.z. identieke of bijna identieke inhoud. Dit probleem doet zich vooral voor in Spaans/Engels sprekende landen of regio’s zoals de DACH-regio.
Zo weet Google dat de inhoud van deze pagina ook in een andere taal bestaat en dat een bepaalde URL bedoeld is voor gebruikers uit een bepaald land en met een bepaalde taal. Het attribuut ziet er bijvoorbeeld als volgt uit (wanneer geïmplementeerd in de van een HTML-document:
<link rel=”alternate” hreflang=”es-AR” href=”http://www.domain.ar/” /> <link rel=”alternate” hreflang=”de-AT” href=”http://www.domain.at/” /> <link rel=”alternate” hreflang=”en-GB” href=”http://www.domain.co.uk/” /> |
Wat betekent hreflang?
De hreflang-tag is een deel van de code van een webpagina die waar nodig wordt ingevoegd om Google en andere zoekmachines te vertellen welke taalversie van een webpagina moet worden gebruikt in de zoekresultaten voor een geografisch gericht publiek. Welke taalversie Google weergeeft als resultaat van een zoekopdracht wordt bepaald op basis van de locatie van de gebruiker.
Met dit kenmerk kun je zoekmachines de relatie laten zien tussen je webpagina’s die in verschillende talen zijn gemaakt. Dit is vooral handig als je inhoud hebt gemaakt die specifiek is voor een lokaal publiek. Het taalkenmerk werd eind 2011 voor dit doel door Google geïntroduceerd.
Als u bijvoorbeeld een Engelstalige versie van uw Duitse homepage maakt, kunt u deze markeren als “Engels” door hreflang = “en” te gebruiken. Op deze manier zien zoekers met een IP-adres dat aan zoekmachines aangeeft dat de gebruiker zich in een Engelstalig land bevindt, deze pagina in het Engels in plaats van de Duitse versie in de zoekresultaten.
Het attribuut kan ook worden gebruikt om zoekmachines aan te geven dat inhoud beschikbaar is in varianten van één taal. Als dit het geval is, kun je je pagina’s nog gerichter maken door het attribuut uit te breiden met annotaties die aangeven voor welke regio de inhoud gelokaliseerd is. Gebruik bijvoorbeeld “es-PE” voor Peru, “de-CH” voor Zwitserland en “pt-BR” voor Brazilië. Dit kan erg handig zijn om gebruikers te targeten die letten op variaties in taal, cultuur, valuta, verzending of seizoensgebondenheid.
Waarom is het taalkenmerk belangrijk voor zoekmachineoptimalisatie?
Of het nu gaat om de website van een wereldwijd gevestigd bedrijf, een regionaal bedrijf dat actief is in meerdere landen of een nationaal bedrijf dat internationaal wil uitbreiden, het is belangrijk om ervoor te zorgen dat lokale gebruikers de website van het bedrijf kunnen vinden. Dit is waar internationale zoekmachine optimalisatie (SEO) om de hoek komt kijken. Behalve extra en belangrijke informatielagen, verschilt internationale SEO niet veel van algemene SEO.
Een van deze extra stukjes informatie is het taalattribuut. De tag zorgt ervoor dat bezoekers de taal of regionale versie van een website te zien krijgen die voor hen geschikt is. Het taalkenmerk helpt dus om het bouncepercentage te verlagen, conversies te verhogen en de tijd die bezoekers op de site doorbrengen te verlengen.
Dit zijn allemaal factoren waarmee rekening wordt gehouden wanneer Google een website beoordeelt en de ranking bepaalt. Het gebruik van taalattributen helpt niet om het verkeer in het algemeen te verhogen. Het belangrijkste doel is om gebruikers de juiste inhoud te bieden.
Het taalattribuut wordt momenteel gebruikt door Google en Yandex zoekmachines. Bing gebruikt in plaats daarvan taalmetatags. Het attribuut is echter alleen een signaal en geen verplichte richtlijn voor zoekmachines. Dit betekent dat het attribuut in sommige gevallen kan worden overruled door andere SEO-factoren, met als gevolg dat ondanks de implementatie van het taalattribuut een andere versie van je pagina een betere positie krijgt in de zoekresultaten.
Om zoekmachines echt duidelijke signalen te geven over welke pagina’s geschikt zijn voor gebruikers in welke taal, wordt het gebruik van ccTLD’s aanbevolen. Landcodetopniveaudomeinen zoals .fr, .mx en .ca worden door Google beschouwd als een sterk geotargeting-signaal, waarmee aan de zoekmachine wordt aangegeven dat de website op een specifiek land is gericht.
De implementatie van het taalattribuut wordt door Google aanbevolen voor websites met identieke of grotendeels identieke inhoud. Als een website bijvoorbeeld in het Portugees is gemaakt voor gebruikers in Brazilië en Portugal, verschilt de inhoud meestal slechts marginaal, bijvoorbeeld door een andere munteenheid of contactgegevens. Hetzelfde geldt voor Engelstalige websites voor gebruikers in de VS, Groot-Brittannië en Canada.
Implementatie
Het taalattribuut kan worden gespecificeerd in de header van een webpagina, in een XML-sitemap of in de HTTP-header. Het linkattribuut heeft de volgende structuur als het in de header van een webpagina wordt geïmplementeerd:
<link rel=”alternate” hreflang=”xx-XX” href=”target-URL” /> |
Het rel=”alternate” attribuut verwijst naar een alternatieve versie van de pagina of het document. Het hreflang=”xx-XX” attribuut specificeert eerst de taal (xx). De tweede waarde (XX) kan worden gebruikt om optioneel een specifieke regio te specificeren. href=”target-URL” is de URL bedoeld voor een specifieke taal/regio.
Als u naast een pagina voor gebruikers in Portugal nog een Portugeestalige versie van uw website aanbiedt voor gebruikers in Brazilië, bijvoorbeeld op “https://www.website.pt/br”, kunt u het hreflang-attribuut gebruiken om Google als volgt naar deze pagina te verwijzen:
<link rel=”alternate” hreflang=”pt-BR” href=”https://www.website.pt/br/” /> |
Nog een veelgemaakte fout: De taal is verplicht, de regio slechts optioneel. Een specificatie als “be” staat niet voor België maar voor de taal Wit-Russisch. Als je de regio België expliciet wilt specificeren, moet je ook de talen specificeren, bijvoorbeeld “nl-BE” (Nederlands in België) of “fr-BE” (Frans in België).
De implementatie moet er ook voor zorgen dat de attributen zelf referentieel zijn en dat pagina’s met dezelfde inhoud bidirectioneel zijn gelinkt, dat wil zeggen, elk naar de ander. Bidirectioneel linken is belangrijk voor Google om de structuur en afhankelijkheid van de pagina’s van elkaar te herkennen. Als je bijvoorbeeld voor klanten in Chili, Mexico en Guatemala elk een pagina maakt, moeten de Chileense pagina en de Mexicaanse pagina wederzijds aan elkaar zijn gekoppeld en bovendien telkens zijn gekoppeld aan de Colombiaanse pagina. De Colombiaanse pagina moet ook teruglinken naar de Mexicaanse en Chileense pagina’s.
Example:
<link rel=”alternate” href=”https://www.website.es/” hreflang=”es-ES” /> <link rel=”alternate” href=”https://website.mx/” hreflang=”es-MX” /> <link rel=”alternate” href=”https://www.website.co/” hreflang=”es-CO” /> |
Implementatie in een XML Sitemap
<?xml version=”1.0″ encoding=”UTF-8″?> <urlset> <url> <loc>http://www.website.de/english/ <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”de” href=”http://www.website.de/german/” /> <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”de-ch” href=”http://www.website.de/swiss/” /> <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”en” href=”http://www.website.de/english/” /> </url> <url> <loc>http://www.website.de/german/ <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”de-ch” href=”http://www.website.de/swiss/” /> <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”en” href=”http://www.website.de/english/” /> <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”de” href=”http://www.website.de/german/” /> </url> <loc>http://www.website.de/swiss-german/ <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”en” href=”http://www.website.de/english/” /> <xhtml:link rel=”alternate” href lang=”de” href=”http://www.website.de/german/” /> <xhtml:link rel=”alternate” hrefl ang=”de-ch” href=”http://www.website.de/swiss/” /> </url> </urlset> |
De “loc” tag is nodig om de pagina-URL’s te specificeren. Het volgende “xhtml:link element” verwijst naar de alternatieve versie van de betreffende pagina. Het wordt aanbevolen om de sitemap te controleren in Google Search Console voordat je deze indient.
Implementatie in HTTP-header
De implementatie van het taalattribuut in de HTTP-header is niet meer nodig wanneer niet-HTML bronnen, zoals PDF-documenten of PowerPoint-presentaties, in verschillende talen en op verschillende URL’s worden aangeboden. Bijvoorbeeld:
Link: < https://www.website.com/downloads/ppt/english.pptx/; rel=”alternate”; hreflang=”en”Link: < https://www.website.de/downloads/ppt/german.pptx/>; rel=”alternate”; hreflang=”de” Link: < https://www.website.fr/downloads/ppt/french.pptx/; rel=”alternate”; hreflang=”fr” |
hreflang and rel=”canonical”
De rel = “alternate” href lang = “x” opmaak en rel = “canonical” kunnen en moeten samen gebruikt worden. Elke taalversie zou een rel = “canonical” moeten hebben die naar zichzelf verwijst. Bijvoorbeeld:
<link rel=”canonical” href=”https://website.com/”> <link rel=”alternate” href=”https://website.com/” href lang=”en” /> <link rel=”alternate” href=”https://website.com/uk/” href lang=”en-UK” /> <link rel=”alternate” href=”https://website.com/au/” href lang=”en-AU” /> |
Het belangrijkste hier is dat de canonieke naar zichzelf moet wijzen, d.w.z. zelfverwijzend moet zijn.
Echter, als de canonical naar een andere URL verwijst, mag er geen hreflang geïmplementeerd worden op deze URL, omdat anders beide specificaties elkaar tegenspreken.
Use of x-default hreflangGebruik van x-default hreflang
Je kunt het x-default attribuut gebruiken om Google aan te geven dat een pagina niet is toegewezen aan een specifieke taal of regio. Dit betekent dat deze pagina door Google als standaardpagina in de zoekresultaten wordt weergegeven aan gebruikers voor wie geen aparte taalversie beschikbaar is. Het x-default-attribuut wordt ook opgenomen als HTML-linkelement in de header van een website.
Om een standaardpagina te definiëren, wordt de ISO-code van de taal inclusief de optionele regio vervangen door de waarde “x-default”. Het gebruik van het x-default attribuut is handig wanneer er meerdere aangewezen taalversies voor een webpagina zijn, maar niet alle regio’s waar die taal ook wordt gesproken worden gedekt.
Als je bijvoorbeeld voor Amerikanen, Britten en Canadezen telkens één versie van je website ter beschikking stelt, worden andere Engelstalige regio’s zoals Australië niet gedekt. U kunt de x-default gebruiken om te verwijzen naar een standaard webpagina die wordt weergegeven aan gebruikers uit deze regio’s. Een voorbeeldcode kan als volgt worden ingevoegd:
<link rel=”alternate” href=”http://website.fr/en-gb” hreflang=”en-GB” /> <link rel=”alternate” href=”http://website.fr/en-us” hreflang=”en-US” /> <link rel=”alternate” href=”http://website.fr/en-ca” hreflang=”en-CA” /> <link rel=”alternate” href=”http://website.fr/en” hreflang=”x-default” /> |
Met deze implementatie zien gebruikers uit Australië bijvoorbeeld de standaardpagina “http://website.fr/en” in de zoekresultaten.
Conclusion
Een hreflang-tag is essentieel voor websites die hun gebruikers speciale pagina’s in hun taal en voor hun regio bieden. Tegelijkertijd is de implementatie van het taalattribuut een van de meest complexe technische kwesties waar webmasters en SEO’s mee te maken hebben.
De implementatie van de hreflang tag is echter nog belangrijker voor internationale SEO. De taalattributen verbeteren de bruikbaarheid van je website voor een internationaal publiek en verlagen het bouncepercentage en verhogen de verblijftijd aanzienlijk.
b) Loading times
Laadtijden spelen een grote rol bij het behalen van goede rankings en de hoogst mogelijke conversiepercentages. Zorg ervoor dat je hoge paginasnelheidswaarden bereikt – mobiel en voor pc’s. Als je je technologie hier hebt geoptimaliseerd, moet je een content delivery network gebruiken, vooral voor internationale SEO. Dit heeft als voordeel dat de inhoud sneller laadt omdat de afstand van de gebruikers tot de serverlocatie kleiner is. CDN’s zoals Cloudflare leveren altijd de website en slaan de inhoud op waar de gebruiker zich bevindt. Als de server zich bijvoorbeeld in Duitsland bevindt en de gebruikers in de VS, hoeven de gegevens niet van DE naar de VS te worden gestuurd en wordt de website sneller geladen.
Bovendien bieden dergelijke systemen vele andere functies die leiden tot betere laadtijden. Ook kan de beveiliging van de website worden verbeterd, wat erg belangrijk is, vooral voor internationale projecten. Systemen zoals Cloudflare kunnen bots detecteren en DDOS-aanvallen afweren.
c) CMS / Shop systemen
Wees voorzichtig met systemen met meerdere domeinen. Deze kunnen erg inflexibel zijn. Als er problemen zijn, worden alle domeinen beïnvloed.
In plaats daarvan maken veel internationale bedrijven een aparte website per land, die lokaal wordt beheerd. Op deze manier zijn landen flexibeler en sneller te implementeren in geval van wijzigingen. WordPress wordt ook steeds meer gebruikt. Als technische functies en aanpassingen sneller en goedkoper kunnen worden geïmplementeerd, kunnen er ook betere SEO-resultaten worden behaald. Vooral voor grote internationale bedrijven is SEO-technologie vaak een knelpunt en vertraagt het succes. Door CMS’en zoals WordPress te gebruiken, kunt u het succes van uw site op het gebied van SEO versnellen.
d) IP-diensten
IP-Serving is het automatisch doorsturen van een gebruiker op basis van zijn IP of taalinstelling naar een specifieke taal- of landversie van zijn domein. Deze omleidingen moeten worden vermeden, omdat ze problematisch zijn voor zowel gebruikers als Google. Stel dat een Duitse gebruiker op vakantie is in Italië en online wil winkelen via uw Duitse winkel, maar steeds automatisch wordt doorgestuurd naar de Italiaanse versie van de winkel à dit kan leiden tot het afzien van een aankoop.
Wat Google hierover zegt:
Als uw website pagina’s in verschillende talen bevat die verschillende inhoud retourneren op basis van het gedetecteerde land of de voorkeurstaal van de bezoeker, is het mogelijk dat Google niet al uw inhoud voor verschillende gebieden crawlt of indexeert of er een rang aan toekent. Dit komt doordat de standaard IP-adressen van de Googlebot-crawler afkomstig lijken te zijn uit de VS. Bovendien verstuurt de crawler HTTP-verzoeken zonder de instelling Accept-Language in de verzoekheader. |
Als je de inhoud dynamisch wilt wijzigen of de gebruiker wilt doorsturen op basis van hun taalvoorkeur, moet je er rekening mee houden dat Google mogelijk niet al je varianten kan vinden en crawlen. Dit komt omdat de Googlebot-crawler meestal vanuit de VS werkt. […] Vermijd automatische omleidingen op basis van de taalinstelling van de gebruiker. Deze omleidingen kunnen voorkomen dat gebruikers en zoekmachines toegang krijgen tot alle versies van uw website. |
e) Sitemap.xml
Alle internationale URL’s moeten toegankelijk worden gemaakt voor zoekmachines in een Sitemap.XML. Het is raadzaam om voor elke taal/land aparte sitemaps te maken om technische fouten gemakkelijker te kunnen beoordelen.
Voorbeeld:
f) Robots.txt
Afhankelijk van je domeinstrategie heb je misschien één globaal of meerdere lokale Robots.txt-bestanden nodig:
- U kunt één globaal robots.txt-bestand gebruiken als u kiest voor een globaal .com-domein
- U kunt meerdere robots.txt-bestanden gebruiken als u voor elk land een apart domein kiest
Veel bedrijven houden hun Robots.txt-bestanden vrij algemeen, specificeren alleen het pad van de sitemap en blokkeren een paar mappen waarvan ze niet willen dat ze worden geïndexeerd.
Je moet echter ook het volgende in gedachten houden:
- Vermeld geen gevoelige paden/mappen via Robots.txt. Op deze manier kan deze informatie voor iedereen zichtbaar zijn, wat een bedreiging kan vormen. Als je iets wilt verbergen, los het dan op een andere manier op en niet in het robots.txt-bestand van je website.
- Vooral voor internationale domeinen kunt u hosting- en serverresources besparen door bots en SEO-tools te blokkeren en het moeilijker te maken voor concurrenten om uw website te vinden met behulp van SEO-tools.
Robots.txt kan er ongeveer zo uitzien:
Talloze tools en bots controleren dagelijks je domeinen om gegevens te verzamelen zonder dat je het merkt. In 2021 werd bijvoorbeeld 42,2 procent van het internetverkeer veroorzaakt door bots. Dat was een aanzienlijke stijging ten opzichte van het jaar daarvoor.
Natuurlijk houden niet alle bots en tools zich aan de informatie in Robots.txt. Vooral de dubieuze bots die je kwaad willen doen, zullen zeker alle specificaties in Robots.txt negeren. Hiervoor zijn andere tools nodig, zoals Cloudflare, die zeer geavanceerde botdetectie bieden en ze vervolgens kunnen blokkeren.
9. Toolstack voor internationale SEO
De uitbreiding naar andere landen brengt nog steeds een aantal uitdagingen met zich mee. Naast de verschillen in taal, cultuur, concurrentie of in wettelijk en economisch kader, moet je ook rekening houden met een aantal punten op SEO-gebied. De basisvragen zijn:
- Welke tool stack is optimaal? Moet er één internationale tool stack zijn of verschillende tools per land?
- Welke tools zijn essentieel en welke zijn leuk om te hebben?
- Heb ik lokale of internationale dienstverleners nodig, bijvoorbeeld voor content, SEO, linkbuilding, etc.?
Het kiezen van de juiste tools is cruciaal voor optimale SEO-prestaties. Alleen met de juiste technologieën kunt u internationaal een bepaalde kwaliteitsnorm garanderen en alle SEO-managers en -teams de kracht geven. Probeer concurrentievoordelen te behalen met behulp van technologieën.
Je hebt gereedschap nodig voor de volgende doeleinden:
a. Inhoud
Bij het creëren van inhoud is het belangrijk om rekening te houden met de uniforme specificaties met betrekking tot tonaliteit van het hoofdkantoor. Niettemin moet de inhoud voor elk land afzonderlijk worden gemaakt. Of het nu gaat om categorieteksten, advertenties, gidsen of blogartikelen. Elke inhoud moet worden geschreven of vertaald door native speakers van het betreffende land. Als de teksten worden vertaald door een niet-moedertaalspreker, zijn ze waarschijnlijk niet bruikbaar voor je website.
Vooral landspecifieke zinnen kunnen niet zomaar één-op-één vertaald worden, omdat ze in een andere taal of regio iets heel anders kunnen betekenen. Bovendien moet je letten op de taalkundige eigenaardigheden van het land. In tegenstelling tot het traditionele Duits is er bijvoorbeeld geen “ß”-letter in Zwitserland, verhuizen betekent “Zügeln” of een muur verven betekent “Ausmalen”. Deze kleine verschillen kunnen gemakkelijk worden opgemerkt door lokale bezoekers en kunnen ervoor zorgen dat ze hun vertrouwen in je bedrijf verliezen.
Contentcreatie speelt een centrale rol in SEO. Er kan veel fout gaan als je geen ervaring hebt met het maken van content. Er zijn ongeveer 100 SEO-criteria waarmee rekening moet worden gehouden voor een optimale SEO-tekst. Daaronder zijn bijvoorbeeld:
- Hoe lang moet de tekst zijn?
- Welke zoekwoorddichtheid is relevant?
- Op welke trefwoorden wordt gezocht door gebruikers?
- Is mijn pagina al ranked?
- Spellingcontrole
- Welke vragen hebben gebruikers over het onderwerp?
- Zijn mijn metatags optimaal?
- Welke zoekwoorden zijn er nog meer?
Dit zijn allemaal vragen die redacteuren en productmanagers meestal niet kunnen beantwoorden. Als dit alles handmatig moet worden gecontroleerd door de betreffende SEO-manager of het SEO-team van het bedrijf voor elke tekst, levert dit enorme inspanningen en kosten op. Bovendien zullen sommige vragen, afhankelijk van hun competentie, waarschijnlijk worden vergeten. Daarom geven bedrijven op weg naar internationalisatie er vaak de voorkeur aan een mediabureau in te huren om het contentcreatieproces van begin tot eind te verzorgen.
b. Trefwoorden
Keyword analysis is one of the most important parts of search engine optimization. It forms the basis for further optimization measures and is used to understand users’ search behavior.
Bij internationale SEO is het belangrijk om voor elk land een aparte zoekwoordenanalyse te maken. Dit komt omdat het zoekgedrag in verschillende landen sterk kan verschillen. Gebruikers in zuidelijke landen zoeken bijvoorbeeld minder vaak naar “donsjassen” of “winterdekens” dan in noordelijke landen. Daarnaast verschillen ook de concurrenten van land tot land. Daarom moet voor elk land een aparte zoekwoordenanalyse worden gemaakt en moet voor elk land apart worden besloten welke zoekwoorden prioriteit krijgen.
Het zoekgedrag van gebruikers verandert voortdurend. Daarom zijn SEO-tools zoals Google Keyword Planner, SEMrush en Ahrefs nodig die relevante zoekwoorden per land bepalen en het zoekvolume laten zien.
Omdat de ranglijsten van zoekmachines regelmatig veranderen, is het cruciaal om bestaande en nieuwe zoekwoorden voortdurend te bekijken, niet alleen aan het begin van een project. Door regelmatig zoekwoorden te onderzoeken, kunt u bepalen welke zoekwoorden een hoog zoekvolume en relatief weinig concurrentie hebben. Zo kunt u er inhoud van hoge kwaliteit over maken en eenvoudig het organische verkeer op uw website verhogen, wat ook uw leads kan opleveren.
c. Technologie
Bij internationale SEO-projecten is het belangrijk om alle technologie op een geautomatiseerde manier te bewaken. Websites en winkels hebben hun eigen levenscyclus. Vooral als er veel gebruikers aan projecten werken, kunnen er veel fouten en problemen optreden. Bijvoorbeeld een te grote afbeelding met een verkeerd afbeeldingsformaat (zoals .png of .jpg) op de homepage verhoogt de laadtijd aanzienlijk, wat een directe invloed kan hebben op de ranking en het conversiepercentage.
De technologische details die je in elk land voor je website moet controleren, zijn onder andere:
- Uptime:
Vooral voor kleine en middelgrote bedrijven komt het relatief vaak voor dat de websites en online winkels offline zijn. Vaak wordt dit niet eens opgemerkt. Als de website/winkel offline is, kan er niets worden verkocht, de rankings crashen en je verliest klanten en omzet. Daarom is dit een van de basisprincipes van elk SEO-project. Het maakt niet uit of het lokaal of internationaal is. U kunt deze situatie eenvoudig voorkomen door hostingdiensten van betrouwbare providers af te nemen.
- Technische aspecten:
Regelmatige en automatische crawls moeten de belangrijkste technische aspecten controleren en waarschuwingen sturen in geval van problemen. Dit omvat bijvoorbeeld 404-fouten, 500-fouten en nog veel meer.
Sommige SEO tools tonen deze informatie in het dashboard, zodat de kans kleiner is dat het over het hoofd wordt gezien. Zelfs zeer grote bedrijven met hun eigen SEO-teams zien dit vaak over het hoofd omdat ze vaak liever te veel verschillende SEO-tools gebruiken.
- Beveiliging:
Een security crawler moet je website/winkel regelmatig controleren op technische problemen. Het is ook belangrijk om de SSL-certificaten te controleren, anders wordt de website “geblokkeerd” in de meeste gangbare browsers. Controleer uw website ook regelmatig op malware. Sommige tools kunnen je hierbij helpen door API’s te gebruiken om te controleren op malware.
Als bijvoorbeeld het SSL-certificaat van een website verloopt en de managers/medewerkers het certificaat niet vernieuwen ondanks waarschuwingen van de tools die ze gebruiken en andere waarschuwingsmails van de hosting/domeinprovider, wordt de website door browsers als onveilig geclassificeerd, met een aanzienlijke daling van het verkeer en de verkoop tot gevolg. Het feit dat het SSL-certificaat niet meer actief is, is ook problematisch voor Google en GDPR.
Zo ziet het eruit voor gebruikers die toegang willen krijgen tot een website zonder SSL-certificaat:
Je Robots.txt-bestand kan worden beïnvloed door een wijziging aan de serverzijde of in het paneel van je website. Er zijn tools die Robots.txt monitoren en een waarschuwing sturen als er wijzigingen zijn aangebracht. Waarom is dit zo belangrijk? De Robots.txt geeft Google en andere bots instructies over wat ze wel en niet mogen doen. Bij ongewenste wijzigingen kan het hele domein door Google worden geblokkeerd, waardoor alle SEO-rankings verloren gaan. Zorg er dus voor dat je robots.txt-bestand is aangepast zoals het hoort.
- Laadtijd:
De laadtijden moeten in elk land automatisch worden gecontroleerd omdat het moeilijk kan zijn om ze een voor een te volgen. De laadtijd moet niet alleen worden gecontroleerd voor de startpagina, maar ook voor verschillende subpagina’s zoals landingspagina’s, blogs, winkels enz.
Tools zoals PageSpeed Insights en GTmetrix worden vaak gebruikt door SEO’s om laadtijden te meten en te analyseren. Vergeet niet dat paginasnelheidswaarden afzonderlijk moeten worden geanalyseerd voor zowel mobiele als desktopapparaten.
d. Linkbuilding
Linkbuilding is nog steeds een van de belangrijkste onderdelen van zoekmachineoptimalisatie. Het wordt echter nog steeds beschouwd als een van de meest riskante SEO-strategieën, omdat het ervoor kan zorgen dat uw site door Google wordt bestraft als het verkeerd wordt geïmplementeerd.
Linkbuilding strategie moet onafhankelijk worden geïmplementeerd voor elk afzonderlijk land. In het ideale geval werk je samen met een SEO-bureau dat apart backlinks kan leveren voor de landen die je bedrijf bedient.
Bovendien is het belangrijk om backlinks te krijgen van sites die dezelfde taal gebruiken als de site waarvoor je links wilt opbouwen, hetzelfde topleveldomein (TLD) hebben of een sterke zichtbaarheid of verkeer hebben in het betreffende land. Dus, bijvoorbeeld, als je een site www.domain.fr hebt, moet je vooral links bouwen van sites met het TLD “.fr”. Dit kan een beter positief effect hebben op de ranking van uw website.
Het is belangrijk om je backlink audit regelmatig uit te voeren met tools die worden gebruikt door geavanceerde SEO’s, zoals Ahrefs en SEMrush, waarmee je de backlinks die je website ontvangt kunt analyseren. Het is aan te raden om alle backlinks die de ranking van je site in gevaar kunnen brengen te blokkeren met de Google Disavow Tool.
f. Concurrentiemonitoring
Houd de concurrentie altijd in de gaten. Dit is vooral cruciaal voor het controleren:
- Trefwoord ranglijsten
- Backlinks
- SEO Zichtbaarheid
- Laadtijden
- Geïndexeerde pagina’s
Veel bedrijven maken individuele rapporten om de bovenstaande factoren een voor een te controleren voor het implementeren van een perfecte internationale SEO. Vooral voor internationaal concurreren moeten de concurrentierapporten per land worden gemaakt. Elke domeinnaam/website heeft zijn eigen steeds veranderende keyword rankings en er zijn verschillende concurrenten om te analyseren voor elk land. Sommige SEO tools geven je de mogelijkheid om tot 20 concurrenten per land/domein te volgen en een gedetailleerd SEO rapport voor elke concurrent te bekijken.
g. Internationale SEO Rapportage
Zorg ervoor dat alle SEO’ers die aan uw bedrijf werken – ongeacht waar ze zijn – toegang hebben tot alle gegevens over uw website. Het is ook belangrijk voor analyse dat iedereen dezelfde gegevens bekijkt. Het is niet ideaal als SEO-teams in verschillende landen verschillende SEO-tools gebruiken en dus verschillende gegevens hebben.
Een voorbeeld van een van de nadelen van SEO-teams die verschillende tools gebruiken, is dat de zichtbaarheid van SEO kan toenemen in de ene tool en stagneren of toenemen in een andere tool. Dit creëert complexiteit binnen SEO-teams en maakt het moeilijk om passende strategieën af te leiden.
Uniforme, accurate en vergelijkbare metrieken/waarden moeten beschikbaar zijn voor alle landen. Waarden zoals keyword rankings of zichtbaarheid kunnen per land en tool verschillen. Zorg ervoor dat alle beoordelingen en rapporten worden verzameld met behulp van een betrouwbare SEO tool.
10. Internationale SEO: gedecentraliseerde en centrale organisatie
Veel bedrijven die SEO in verschillende landen willen doen, hebben een hoofdkantoor in het ene land en hebben gedecentraliseerde vestigingen in andere landen. Beslissen hoe je jezelf organiseert als onderdeel van de uitbreiding is een belangrijke factor voor internationale SEO. Daarnaast zijn er nog andere vragen en hindernissen die je jezelf moet stellen voordat je begint met internationaliseren.
Zelfs van tevoren is het belangrijk om te weten hoe zoekmachineoptimalisatie werkt in de afzonderlijke landen en waar je rekening mee moet houden in de afzonderlijke gebieden van zoekmachineoptimalisatie. Daarnaast is de keuze van de optimale domeinstrategie voor je eigen project een beslissende factor. Als je het artikel tot nu toe hebt gelezen, heb je de belangrijkste punten voor succesvolle internationale SEO geleerd.
Voordat je aan een internationaal SEO project begint, is het belangrijk om vooraf een aantal punten te overwegen. Allereerst is het belangrijk om een beslissing te nemen over de organisatie.
- Het wordt aanbevolen om een centraal contactpunt te hebben voor alle landen in het thuisland en aparte filialen voor het betreffende land.
- Een alternatief zou zijn om voor elk land een aparte SEO manager in dienst te nemen. Idealiter zou deze persoon ook de moedertaal van het land moeten spreken.
Het is raadzaam om alle belangrijke informatie en basisrichtlijnen van het centrale kantoor door te geven aan de contactpersonen voor de afzonderlijke landen. Bijvoorbeeld briefings voor het maken van content, de selectie van serviceproviders en communicatie of linkbuilding zijn belangrijk. De selectie van verschillende SEO-tools en toepassingen voor volgsystemen en SEO-analyses moeten ook rechtstreeks door het centrale kantoor worden afgehandeld. Dit bespaart meestal wat kosten, omdat veel aanbieders van tools speciale pakketten aanbieden voor grotere organisaties en het hele bedrijf een uniforme database heeft.
Naast centrale aansturing en communicatie naar de contactpersonen, moet er een Global SEO Manager zijn die de ontwikkeling van alle landen in de gaten houdt, inclusief het thuisland. Deze persoon kan bijvoorbeeld in meer detail analyseren wanneer een land het bijzonder goed of slecht doet op het gebied van SEO. Op deze manier kunnen belangrijke inzichten worden verkregen voor alle andere landen. De taken die zich specifiek op de betreffende gebieden voordoen, kunnen dan door de betreffende medewerkers direct voor hun eigen land worden uitgevoerd. Dit omvat bijvoorbeeld content, zoekwoordanalyses of linkbuildingstrategieën.
Eén SEO-bureau voor alles of veel verschillende in de lokale landen?
Zelfs grote bedrijven kunnen niet zonder externe hulp. Hier vragen veel bedrijven zich af of ze een wereldwijd SEO-bureau moeten inhuren voor alle landen of liever verschillende lokale SEO-serviceproviders. Er bestaan wereldwijd opererende bureaus die enkele duizenden mensen in dienst hebben. Dit is een van de voordelen van het inhuren van een wereldwijd SEO-bureau, omdat deze bureaus vaak native lokale sprekers hebben, en dit is een van de belangrijkste verschillen tussen wereldwijde SEO-bureaus en onafhankelijke lokale SEO-bureaus.
Aan de andere kant is er ook de optie voor teams in landen om zelf te beslissen met welk SEO-bureau ze willen werken. Het feit dat niet alles wordt bepaald door een gecentraliseerde instantie en dat er een zekere onafhankelijkheid blijft bestaan, wordt altijd erg goed ontvangen door SEO-teams. Alle SEO-maatregelen moeten echter worden gecontroleerd door een gecentraliseerde en internationale SEO-managementtool.
11. Case Study: Backlink building for an international provider
In het volgende zullen we aan de hand van een voorbeeldcase uitleggen hoe de experts van Internationalseo.agency een provider met meerdere internationale sites hebben ondersteund in het kader van backlinkbuilding. Het doel was om de zichtbaarheid, het marktaandeel en de verkoop te vergroten.
De klant had al een bekende online winkel met zonnebrillen, optische brillen, contactlenzen en sportbrillen. In het begin beheerde Internationalseo.agency alleen de Duitse winkel. Later werden er tien extra online winkels voor verschillende landen toegevoegd, bijvoorbeeld Engeland, Hongarije of Zweden.
Uitdagingen
Hier waren de taalbarrières een bijzondere uitdaging, vooral in niet-Duitse of niet-Engelssprekende landen. In sommige landen kun je je goed redden met Engels, in andere is het absoluut noodzakelijk om de lokale taal te gebruiken.
Bovendien zijn de eisen op het gebied van SEO in elk land anders. In Roemenië of Hongarije is de internetinfrastructuur bijvoorbeeld minder ontwikkeld dan in Duitsland. Engeland daarentegen loopt over het algemeen voor op de Duitse markt als het gaat om zoekmachineoptimalisatie.
In sommige landen waren bijvoorbeeld alleen backlinks van lage kwaliteit beschikbaar, die in Duitsland al jaren niet meer worden gebruikt. Er werd meer moeite gedaan om geschikte backlinks voor dergelijke landen te vinden. In de Scandinavische landen zijn backlinks in deze sector (mode) meestal extreem duur, maar de outreach specialisten van International SEO Agency deden geweldig werk en slaagden erin om mode-gerelateerde backlinkkansen te vinden die niet zo duur zijn voor de klant.
Een andere uitdaging waren de SEO-tools op dat moment. Vooral als het gaat om kleinere landen in Oost-Europa, bieden veel SEO-tools geen zichtbaarheidswaarden. Op dit punt kreeg ons ervaren SEO-team hulp van relatief minder bekende SEO-tools om rankings/zichtbaarheid in Oost-Europese landen bij te houden. Dankzij geavanceerde tactieken kon Internationalseo.agency zoekwoordposities in alle landen en meer dan 100 talen controleren. Rankings werden standaard dagelijks gecontroleerd, waardoor we onafhankelijke SEO-rapporten voor elk land konden genereren.
Resultaten
Je kunt de SEO successen die International SEO Agency levert aan haar klanten gemakkelijk identificeren door het onderstaande rapport te analyseren. Vooral als je bedenkt dat er alleen backlinks zijn gemaakt (d.w.z. er zijn geen on-site SEO-services geleverd aan de klant). Er werd niets aan de site veranderd, technisch noch qua inhoud. Dit laat zien hoeveel groter SEO-succes eigenlijk mogelijk is. Het project duurde ook 6 maanden. De tabel hieronder toont de ontwikkeling van de zichtbaarheid van alle beheerde landen van de klant:
Land | Zichtbaarheid (juni) | Zichtbaarheid (december) | Stijging in % |
Germany | 2.36 | 4.381 | 85.92% |
Austria | 0.72 | 1.616 | 128.09% |
Switzerland | 1.39 | 1.89 | 61.61% |
Romania | 671 | 851 | 27.01% |
Hungary | 301 | 381 | 25.04% |
Netherlands | 0.18 | 0.44 | 125.98% |
Sweden | 0.21 | 0.54 | 98.01% |
France | 0.51 | 0.57 | 17.52% |
UK | 0.002 | 0.12 | 1054% |
Denmark | 113 | 148 | 31.05% |
Poland | 0.64 | 0.67 | 6.22% |
Om de ontwikkeling begrijpelijker te maken, hebben we de bekende SEMrush zichtbaarheidswaarden gebruikt. Op dat moment waren er geen SEMrush-gegevens voor Roemenië, Hongarije en Denemarken, dus in plaats daarvan zijn de waarden van Searchmetrics gebruikt.
In Duitsland zouden de prestaties zeer snel en aanzienlijk kunnen worden verbeterd. Vooral als je bedenkt dat een zichtbaarheid van 2,35 al een behoorlijk goed niveau is. Maar ook in de meeste andere landen waren opmerkelijke resultaten mogelijk, ondanks enkele onvoorziene uitdagingen die zich voordeden in de loop van de samenwerking. Bijvoorbeeld, de zichtbaarheid in Oostenrijk steeg van 0,71 aan het begin tot 1,596. In Zweden was de zichtbaarheid 0,35 in het begin. In Zweden was de zichtbaarheid begin juni 0,22 en eind december gestegen tot 0,4303.
12. Belangrijke tips (als samenvatting)
Technic:
- Google moet alle internationale versies vinden (hreflang!).
- Meta-tags: Taal
- Alle interne links moeten worden aangepast aan de versie van de gebruiker.
- Sitemaps moeten voor alle versies apart worden aangepast.
- Search Console moet voor alle versies apart worden gemaakt.
Inhoud:
- Alle inhoud moet goed vertaald zijn.
- Automatische vertalingen moeten worden gecontroleerd wanneer bepaalde technische termen niet mogen worden vertaald.
Bruikbaarheid:
- Gebruikers moeten de versie op elk moment kunnen wijzigen.
- Als er pop-ups en dergelijke worden gebruikt, moeten deze worden geleverd afhankelijk van de internationale versie.
- Als er video’s worden opgenomen, moeten deze altijd in het Engels zijn of moeten er voor elke taal aparte video’s worden gemaakt.